Geoffrey Chaucer, Legend of Good Women (années 1380)

Édition : The Riverside Chaucer, éd. Larry D. Benson et alii, Oxford, OUP, 1987.

Traduction : Les Contes de Canterbury et autres œuvres, trad. André Crépin et alii, Paris, Robert Laffont (Bouquins), 2010.

Nature du texte introduit ou clos : Poème

Provenance : Londres

Forme : vers

Résumé du prologue :

Nul homme ne peut tout voir par lui-même, d’où la nécessité des livres. Le narrateur dit son amour des livres, excepté les jours fériés et durant le joli mois de mai. Car il aime aussi les fleurs, surtout les marguerites, et s’en va les voir lorsqu’elles arrivent. Mais il proteste du fait que d’autres en ont bien mieux parlé avant lui et qu’il se contentera de glaner quelques restes. Et finalement, il n’a pas entrepris de parler des fleurs et des feuilles. Son ouvrage est d’un autre ton. Il porte sur les anciennes histoires et son but est de les transposer en anglais. Après s’être bien promené, jusqu’à la fin du mois, une fois la fleur refermée (le soir), le narrateur rentre chez lui, se couche et s’endort.

Le rêve :

Le narrateur rêve qu’il se tient dans une prairie particulièrement belle, qu’il décrit. Les oiseaux chantent et bénissent la saint Valentin, l’amour, la nature… Le narrateur les écoute et entend finalement un oiseau annoncer l’arrivée du dieu de l’amour. Il le voit arriver avec une reine, couronnée de marguerites. Description des vêtements du dieu, au visage brillant comme le soleil. Le dieu aperçoit le narrateur. Description de la reine, Alceste, dont la vue réconforte le narrateur. Une compagnie de dames suit, s’agenouille devant la reine (la fleur ?) et chante une ballade. Ballade en l’honneur d’Alceste. Toute la compagnie prend place, bien ordonnée.

Le narrateur s’interroge sur ce qu’il voit, mais le dieu lui adresse la parole et lui demande qui il est. Après une réponse (évasive), il lui demande ce qu’il fait là, alors qu’il ne devrait pas se trouver en ce lieu. Le narrateur lui en demande la raison. Amour lui répond qu’il est son ennemi, car avec ses traductions, il a détourné les gens de la dévotion qu’ils lui devaient. La traduction du Roman de la Rose est une hérésie. Celle du Troilus n’est guère mieux. Amour demande au narrateur de lui dire pourquoi il ne parle que du côté négatif des femmes et non de leur côté positif. Pourtant, il existe de nombreux livres sur la question, romains et grecs notamment. Amour se lance dans une complainte sur ce que les femmes doivent endurer. Il fait référence à Ovide et à Vincent de Beauvais. Il conclut sur le fait que le narrateur s’en repentira.

Alceste prend alors la parole : elle réprimande Amour en lui disant qu’il ne doit pas perdre son sang-froid et qu’il doit laisser le narrateur répondre. D’autant que tout ce qu’on lui rapporte n’est pas forcément vrai : il y a des jaloux et des envieux à sa cour. Alceste prend la défense du narrateur, qui ne n’est pas vraiment rendu compte de ce qu’il a fait en traduisant ces livres ; il n’y avait pas de malice en lui, d’autant qu’il a écrit d’autres choses. Un roi ne doit pas être un tyran, mais entendre chacun de ses sujets, pour bien rendre la justice. Il doit écouter les pauvres autant que les riches. Un seigneur doit être miséricordieux envers ceux qui le servent. Alceste revient au cas précis du narrateur, qui n’a jamais été un renégat. Elle fait la liste des œuvres du narrateur. Elle demande donc grâce pour lui.

Amour répond qu’il ne peut rien lui refuser. Le narrateur prend alors la parole, pour remercier la dame mais aussi pour protester de son innocence. Alceste lui répond que ce n’est pas la peine d’argumenter puisqu’il a eu sa grâce. Il doit faire pénitence et écrire un livre sur les faits des bonnes dames, trahies par de mauvais hommes. Amour renchérit et souligne la bonté et la grandeur d’Alceste. Le narrateur les souligne à son tour. La reine rougit un peu. Amour veut savoir pourquoi le narrateur n’a pas écrit sur elle et le charge à nouveau d’écrire ses légendes, en commençant par Cléopâtre. Il le congédie.

Le narrateur se réveille et commence à écrire.

Liste des manuscrits

Voir Michael C. Seymour, A Catalogue of Chaucer Manuscripts, part 1. Before the Canterbury Tales, Aldershot, Scholar Press, 1995.

• Cambridge, University Library, Gg.4.27, partie 1 (premier quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

Fac-similé : Poetical Works. Geoffrey Chaucer. A Facsimile of Cambridge University Library MS Gg.4.27, 3 vol., éd. Malcolm Parkes et Richard Beadle, Cambridge, D. S. Brewer, 1979-1980.

• Oxford, Bodleian Library, Fairfax 16 (deuxième quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

Enluminures sur le site de la Bodleian Library.

• Oxford, Bodleian Library, Tanner 346 (troisième quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

Fac-similé : Manuscript Tanner 346 : a facsimile : Bodleian Library, Oxford University, éd. Paul G. Ruggiers, Oxford, Boydell Press, 1980.

• Cambridge, Magdalene College, Pepys 2006, partie 1 (troisième quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

Fac-similé : Manuscript Pepys 2006 : A Facsimile, Magdalene College, Cambridge, éd. Anthony S. G. Edwards, Norman, Okla., 1985.

• Londres, British Library, Additional 9832 (troisième quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Cambridge, Trinity College, R.3.19 (dernier quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

Manuscrit numérisé : https://mss-cat.trin.cam.ac.uk/viewpage.php?index=1370.

• Londres, British Library, Additional 12524 (dernier quart du xve siècle, après 1472)

Description sur medievalscribes.com.

• Londres, British Library, Additional 28617 (dernier quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Oxford, Bodleian Library, Bodley 638 (dernier quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Oxford, Bodleian Library, Arch Selden B 24 (1490 environ)

Description sur medievalscribes.com.

Fac-similé : Chaucer, Works. Bodleian Library MS Arch Selden B.24 : Facsimile Edition, éd. Julia Boffey et Anthony S. G. Edwards, Cambridge, D. S. Brewer, 1995.

• Oxford, Bodleian Library, Rawlinson C 86, partie 3 (1500 environ)

Description sur medievalscribes.com.

Extrait : Cambridge, University Library, Ff.1.6 (« Findern Manuscript », seconde moitié du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

Fac-similé : The Findern manuscript, Cambridge University library MS Ff.I.6, éd. Richard Beadle et A. E. B. Owen, Londres, Scholar Press, 1978.

Thomas Usk, Testament of Love (1384-87)

Édition : Thomas Usk, The Testament of Love, éd. R. Allen Shoaf, Kalamazoo, TEAMS, 1998, en ligne.

Nature du texte introduit ou clos : Traité poétique

Provenance : Londres

Forme : vers

Résumé du prologue :

Le livre est écrit dans un langage simple et grossier, mais il n’est pas inutile pour autant (métaphore des couleurs et du noir). Certains esprits brillants écrivent en français et en latin ; mais le français convient mieux aux Français et le latin aux clercs. Ce livre est utile car il est un miroir ; il a pour but la recherche de la vérité : aimer et connaître Dieu. Pour cela, il est nécessaire de considérer ses créations : l’amour de la connaissance conduit à l’amour de Dieu (il cite David et Aristote). Les philosophes recherchent cette perfection et sont donc sauvés. Le thème du livre est l’amour. L’auteur sait qu’il subira des moqueries, mais ce n’est que de l’envie. Et de toute façon, il est soutenu par ceux qui ont écrit avant lui, en particulier Boèce. La recherche de la vérité est comme un pèlerinage.

John Gower, Confessio amantis (années 1390)

Édition : John Gower, Confessio amantis, 3 vol., éd. Russell A. Peck, Kalamazoo, TEAMS, 2000-2004, en ligne.

Nature du texte introduit ou clos : Poème

Provenance : Londres

Forme : vers

 

 

 

Résumés :

• Prologue

1-92 – Présentation du livre

Justification pour l’écriture d’un nouveau livre, en anglais, pour le bien de l’Angleterre. Dans un pays divisé, les livres sont importants pour l’instruction, notamment celle des princes. Objectifs et contenu de l’ouvrage en général et du prologue en particulier. Dédicace à Henri de Lancastre.

93-192 – L’État

Nostalgie des temps passés : le gouvernement était ordonné et tout le monde remplissait son rôle, sans vices et avec vertus. Dans les temps présents, tout a changé et la discorde est croissante, comme le dit la common vois (124). La Fortune a tourné, d’où l’importance de retrouver l’amour. De l’importance du bon conseil pour retrouver la paix et l’amour. La guerre est constamment présente et il est nécessaire de ramener la paix.

193-498 – L’Église

Nostalgie des clercs du temps passé. En parallèle, critique des temps présents, en particulier sur la cupidité des clercs, sur leur volonté d’en découdre, leur orgueil et leur luxure. Domination de Simon dans les temps présents. Les clercs ne sont plus dans la charité et la paix mais s’engagent dans la guerre. Ce que devraient faire les clercs. Retour sur leur cupidité et leur avarice. Leur paresse concernant l’instruction. Schisme et hérésie. Divisions autour de la papauté. Métaphore sur les bergers et leurs troupeaux. Quelques clercs restent vertueux. Mais la plupart suivent Simon. Question de la prédication et de son influence. Importance de l’exemplarité.

499-584 – Les Communes :

Complaintes des Communes. Nécessité de réagir. Le monde est trompeur, mais c’est l’homme qui est la cause de ses propres maux, et non la Fortune. Exemple du peuple d’Israël.

585-1088 – Rêve de Nabuchodonosor

Histoire de Nabuchodonosor et de son rêve, interprété par Daniel (les âges du monde), développée par l’auteur. Application des âges du monde au temps historique et développement sur la décadence. Dégradation depuis la fin de l’Empire romain. La cause en est la division des hommes. L’homme est le microcosme du monde. Il est donc la cause de la division. Par nature, l’homme est fait de divisions. Adam et sa faute. Tour de Babel. Vision apocalyptique et jugement dernier. Histoire d’Arion, qui harmonisa le monde par la musique.

• Épilogue :

De l’importance de l’unité pour un pays en paix. Chaque état doit accomplir ce qu’il faut et éviter un certain nombre d’horreurs : le clergé, la chevalerie et le reste. De la royauté. Nécessité d’éviter la tyrannie ; conseils sur le bon gouvernement. Considération sur ce livre qui s’achève et protestations d’humilité. Adieu à l’amour terrestre.

Liste des manuscrits

Voir John Gower, The English Works of John Gower, t. 1, éd. George C. Macaulay, Londres, OUP (EETS, e.s. 81), 1900. ; Catalogue en ligne des manuscrits de Gower.

• San Marino, Huntington Library, MS EL 26.A.17 (fin du xive siècle)

Description 1 sur Digital Scriptorium et description 2 sur medievalscribes.com.

• Oxford, Bodleian Library, Fairfax 3 (fin du xive ou début du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

Enluminures sur Digital Bodleian.

• Princeton, University Library, Taylor 5 (fin du xive ou début du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Cambridge, University Library, Mm 2.21 (fin du xive ou premier quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Cambridge, Pembroke College, 307 (premier quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Cambridge, St John’s College B 12 (34) (premier quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Cambridge, Trinity College, R.3.2 (premier quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Genève, Fondation Bodmer, MS 178 (ex-Keswick Hall) (premier quart du xve siècle)

• Glasgow, University Library, Hunter 7 (S.i.7) (premier quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Londres, British Library, Additional 12043 (premier quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Londres, British Library, Egerton 913 (premier quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Londres, British Library, Royal 18 C xxii (premier quart du xve siècle)

Description 1 sur le site de la British Library et Description 2 sur medievalscribes.com.

• Londres, British Library, Stowe 950 (premier quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Manuscrit privé (ex-Marquis de Bute) (premier quart du xve siècle)

• New York, Columbia University, Plimpton Collection 265 (premier quart du xve siècle)

Description 1 sur Digital Scriptorium et description 2 sur medievalscribes.com.

• New York, Pierpont Morgan Library, M 125 (premier quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Nottingham, University Library, Middleton Collection, Mi LM 8 (ex-Wollaton Hall) (premier quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Oxford, Bodleian Library, Ashmole 35 (premier quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

Manuscrit numérisé: https://digital.bodleian.ox.ac.uk/objects/03800c8f-a492-4efd-b13a-7a20c8c24b34/.

• Oxford, Bodleian Library, Bodley 294 (premier quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

Enluminures sur Digital Bodleian.

• Oxford, Bodleian Library, Bodley 693 (premier quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Oxford, Bodleian Library, Bodley 902 (premier quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

Enluminures sur medievalscribes.com.

• Oxford, Bodleian Library, Laud Misc 609 (premier quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

Enluminures sur Digital Bodleian.

• Oxford, Christ Church, 148 (premier quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Oxford, Corpus Christi College 67 (premier quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Oxford, New College 266 (premier quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Philadelphie, Rosenbach Foundation, 1083/29 (premier quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

Manuscrit numérisé : https://bibliophilly.library.upenn.edu/viewer.php?id=MS%201083/29#page/12/mode/2up.

• Princeton University Library, Garrett 136 (premier quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

Manuscrit numérisé : https://catalog.princeton.edu/catalog/11345049.

• New Haven, Yale University, Beinecke Library, Osborn Collection, fa. 1. (première moitié du xve siècle)

• Cambridge, Sidney Sussex College, 63 (deuxième quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Londres, British Library, Harley 3869 (deuxième quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Londres, Société des Antiquaires 134 (deuxième quart ou milieu du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Londres, British Library, Additional 22139 (deuxième ou troisième quart ou milieu du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Cambridge, St Catherine’s College K.1.26 (milieu du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Cambridge, University Library, Dd. 8.19 (milieu du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Londres, College of Arms, Arundel 45 (milieu du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Oxford, Bodleian Library, Arch. Selden B. 11 (milieu du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Londres, British Library, Harley 3490 (troisième quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• New York, Pierpont Morgan Library, M 126 (troisième quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com ; Images disponibles sur le site de la Pierpont Morgan Library.

• Oxford, New College 326  (troisième quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Oxford, Magdalen College 213 (troisième quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Oxford, Wadham College 13 (troisième quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Washington, Folger Shakespeare Library, Sm 1 (troisième quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Londres, British Library, Harley 7184 (seconde moitié du xve siècle)

Description 1 sur le site de la British Library et description 2 sur medievalscribes.com.

• Oxford, Bodleian Library, Lyell 31 (ex-Clumber) (seconde moitié du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Chicago, Newberry Library, Case 33.5 (fin du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Manchester, Chetham’s Library 6696 (A.7.38) (fin du xve ou deuxième quart du xvie siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Oxford, Bodleian Library, Hatton 51 (première moitié du xvie siècle)

Description sur medievalscribes.com.

Extraits (pour les correspondances, voir le synopsis à télécharger en haut de cette page)

• Oxford, Bodleian Library, Rawlinson D. 358 (première moitié du xve siècle) : histoire de Constance (livre II) abrégée en latin, d’après l’apparatus latin.

• Boston, Mass., Public Library, f.Med.94 (1521) (milieu du xve siècle) : livre VII, vers 1811-1923 (Darius et ses conseillers, ajouté au xvie siècle)

• New Haven, Yale University Beinecke Library, Takamiya Deposit 32 (milieu du xve siècle) : livre I, vers 3067-3402 (Conte des trois questions) ; livre V, vers 5551-6048 (Philomèle et Térée) ; livre VI, vers 1789-2358 (Nectanebus) ; livre II, vers 1613-1864 (Demetrius et Perseus) ; livre V, vers 4937-5162 (Adrien et Barbus) ; prologue, vers 585-1088 ; livre I, vers 2785-3042 (Nabuchodonosor).

• Cambridge, University Library Ff. 1.6 (“Findern MS”) (seconde moitié du xve siècle) : livre V, vers 5921-6052 (extrait de Philomèle et Térée) ; livre IV, vers 1114-1466 (Rosiphilée) ; livre I, vers 3067-3425 (Conte des trois questions) ; livre IV, vers 2745-2926 (discussion sur la somnolence et le rêve) ; livre VIII, vers 271-846 (extrait d’Apollonius de Tyre).

• Londres, British Library, Harley 7333 (seconde moitié ou troisième quart du xve siècle) : livre V, vers 5551-6052 (Philomèle et Térée).

• Longleat House, Wiltshire (marquis de Bath), 174 (seconde moitié du xve siècle) : livre VII, vers 1281-1438 (15 étoiles et leurs correspondances).

• Cambridge, University Library, Ee. 2.15, partie 2 (dernier quart du xve siècle) : livre I, vers 3124-3315 (Conte des trois questions)  et vers 2083-2253 (la Trompette de la mort).

• Oxford, Bodleian Library, Rawlinson D. 82 (dernier quart du xve siècle) : livre VIII, vers 2377-2970 (vieillesse et remède à l’amour) .

• Cambridge, Gonville and Caius College, 176/97 : (troisième quart du xve siècle-premier quart du xvie siècle) : livre IV, vers 1622-1634 (extrait de la discussion sur la chevalerie).

• Oxford, Trinity College, D.29 (fin du xve ou début du xvie siècle) : 26 extraits retravaillés.

• Oxford, Balliol College 354 (première moitié du xvie siècle) : 11 extraits.

Thomas Hoccleve, Regement of Princes (1411-1412)

Édition : Thomas Hoccleve, The Regiment of Princes, éd. Charles R. Blyth, Kalamazoo, TEAMS, 1999, en ligne.

Traduction : Aude Mairey et Stephen Morrison, Dialogues et résistances : une anthologie de textes anglais de la fin du Moyen Âge, introduction, traduction et commentaires, Turnhout, Brepols, 2010 (prologue).

Nature du texte introduit ou clos : Poème

Provenance : Londres

Forme : vers

 

Résumé du prologue :

Complainte du narrateur. La stabilité ne se trouve que dans la pauvreté. Mais le narrateur ne peut s’en satisfaire, car la pauvreté est ce qu’il y a de pire, d’autant qu’il a du subir des changements de Fortune. Le narrateur décrit son anxiété.

Après une nuit d’insomnie, il sort et rencontre un vieil homme, avec qui il ne veut d’abord pas parler ; mais le vieil homme insiste et propose de lui venir en aide. Le vieil homme sermonne le narrateur en insistant sur sa jeunesse et sur le fait qu’il doit avouer sa détresse pour s’en débarrasser. Il peut lui servir de guide. Le narrateur doit se garder de l’accablement, porté par le diable. Il illustre cela par l’histoire de l’hérétique John Badby. Questions sur la foi et la raison – contre les lollards. Le vieil homme finit par demander au narrateur s’il n’a pas sombré dans l’erreur. Le narrateur exprime sa profession de foi, au soulagement du vieil homme.

Le vieil homme semble maintenant croire que le narrateur le prend pour un vieux fou. Il développe ce thème autour de la question du vêtement. Il critique en particulier les hommes des seigneurs qui se vêtent avec arrogance, ainsi que les seigneurs qui laissent faire, d’autant que cela a des conséquences pour le fonctionnement de leur maison. Les seigneurs devraient suivre l’exemple de Jean de Gand. Le vieil homme soulève également l’argument économique de la circulation monétaire. Il associe le vêtement exubérant à la flatterie.

Le vieil homme se tourne vers la jeunesse et la vieillesse, qu’il oppose. Le jeune est un mauvais croyant, à l’esprit rebelle. Le vieil homme se remémore son jeune âge et ses folies (son orgueil, son comportement avec les femmes, sa couardise…). Puis il se rappelle le jour du châtiment, lorsque Dieu l’a fait tomber dans la pauvreté. Il se lamente alors sur ses richesses perdues. Il note aussi que les flatteurs s’en sont allés lorsqu’il est devenu pauvre. Enfin, il s’en remet à Dieu, puis exhorte à nouveau le narrateur à parler.

Le narrateur répond en commençant par s’excuser platement, notamment de son comportement lors de leur rencontre. À la demande du vieil homme, il révèle sa profession : clerc à l’office du Sceau Privé. Il commence à narrer les problèmes rencontrés pour que l’annuité qu’il a reçue lui soit payée et il évoque ses craintes pour l’avenir, une fois qu’il sera trop vieux pour travailler – et hors de la cour. Il se lamente sur la disparition de la compassion et de la miséricorde. En sont frappés notamment les vieux (et valeureux) guerriers des guerres françaises. Il en appelle à la Chevalerie pour qu’elle s’occupe de ceux qui sont tombés dans l’infortune – d’autant que n’importe qui peut s’y retrouver (il s’adresse en particulier aux jeunes). Il rattache le cas des vieux guerriers à son propre cas et reprend le fil de sa complainte sur sa situation financière. Ce serait moins dur s’il avait toujours été pauvre. Il explique qu’il ne sait pas travailler la terre et que l’écriture est un travail difficile qui l’a usé. Le narrateur conclut en s’excusant pour ses bavardages. Il demande conseil au vieil homme.

Le vieil homme rétorque que le narrateur doit accepter sa condition, quelle qu’elle soit. La pauvreté doit être acceptée : elle est plaisante au Christ. Le pauvre dort bien, le riche dort mal. Le vieil homme continue sur le fait qu’il vaut mieux désirer une bonne réputation que les biens de ce monde. Il donne l’exemple d’un roi passé de Sicile ainsi que celui de Scipion l’Africain. Les chevaliers devraient suivre ces exemples. Mais le vieil homme convient qu’il n’est pas un chevalier. En revanche, il est pauvre et il le supporte. Le narrateur devrait en faire autant, d’autant que sa pauvreté est modérée (il peut manger, boire et s’habiller, même sans son annuité).

Le narrateur répond que six marcs ne sont pas une somme suffisante par rapport à ses charges, qu’il n’a pas encore toutes expliquées. Il demande comment gagner de l’argent. Le vieil homme répond que le narrateur doit apprendre la patience et que les riches qui ne se soucient de rien seront punis par Dieu. Il raconte l’histoire de saint Ambroise et du riche englouti. La richesse n’est que transitoire et il faut d’abord plaire à Dieu. Le vieil homme se met à discourir sur Fortune et ses dangers. Il reprend ensuite son fil et critique ceux qui recherchent des bénéfices pour leur profit. Il demande au narrateur s’il est de cela. Ce dernier répond qu’il y a pensé, mais qu’il est marié.

Le vieil homme entreprend de comparer les états de prêtre et d’homme marié. Il interroge alors le narrateur sur ses compagnons. Ce dernier répond qu’ils sont aidés par Personne. Le narrateur décrit alors les comportements – déplorables – des hommes des seigneurs envers ses compagnons et lui-même. Le vieil homme lui demande de revenir sur les raisons de son mariage : le désir ou l’amour. Il distingue les raisons valables des rapports sexuels et le désir convenable. Il développe alors la question des raisons du mariage en général : l’amour oui, la richesse et le seul désir non. Le vieil homme considère que le mariage du narrateur est valable et lui donne des conseils pour être un bon mari, l’essentiel étant d’éviter l’adultère. L’exemple de Sarah est donné en appui, ainsi que quelques autres.

Le vieil homme annonce qu’il va maintenant tenir sa promesse : réconforter le narrateur. Il résume les griefs de ce dernier : les problèmes de revenu. Le narrateur considère trois alternatives : mendier, voler ou mourir de faim. Le vieil homme lui reproche de ne pas l’avoir écouté. Il lui parle du prince Henry et loue ses qualités. Il lui conseille d’exprimer ses problèmes par écrit, par le biais de quelques bonnes histoires pour le prince, en anglais s’il ne le peut (ou ne le veut) en latin ou en français. Il discourt sur les méfaits de la flatterie. Il faut écrire des choses sérieuses. Le narrateur y consent, mais pleure la mort de Chaucer… et celle de Gower. Le vieil homme prend congé du narrateur.

Hoccleve se décide à écrire. Il s’adresse au prince Henri et lui demande l’autorisation d’écrire, en exposant ses intentions. Il expose ses sources : Aristote et ses lettres à Alexandre (2038-2051) et Gilles de Rome (2052-2053). Il développe sur son ignorance et sa faiblesse, mais explique qu’il est de son devoir de faire ce livre. Il loue à nouveau Chaucer et se lamente sur les ravages de la mort. Il revient à ses sources : la troisième est constituée par les Échecs moralisés de Jacques de Cessoles. Développement sur les échecs. Il est certain que le prince a lu ces trois livres, mais leur compilation peut lui être profitable (pour se divertir et s’améliorer). Il en appelle à la bienveillance d’Henri pour son ouvrage, si imparfait soit-il.

Liste des manuscrits

Voir Michael C. Seymour, « The Manuscripts of Hoccleve’s Regement of Princes », Edinbourgh Bibliographical Society Transaction, 4/7, 1974, p. 253-297.

• Londres, British Library, Arundel 38 (premier quart du xve siècle)

Description 1 sur le site de la British Library et description 2 sur medievalscribes.com.

• Londres, British Library, Harley 4866 (premier quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

Manuscrit numérisé : http://www.bl.uk/manuscripts/FullDisplay.aspx?ref=Harley_MS_4866.

• Londres, British Library, Royal 17 D.xviii (premier ou deuxième quart du xve siècle)

Description 1 sur le site de la British Library et description 2 sur medievalscribes.com.

• Cambridge, Queen’s College 12 (première moitié du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Cambridge, Trinity College R.3.22 (602) (première moitié du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Londres, British Library, Royal 17 D.vi (première moitié du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

Manuscrit numérisé : http://www.bl.uk/manuscripts/FullDisplay.aspx?ref=Royal_MS_17_D_VI.

• Londres, British Library, Royal 17 D.xix (première moitié du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Oxford, Bodleian Library, Ashmole 40 (première moitié du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Oxford, Bodleian Library, Douce 158 (première moitié du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Oxford, Bodleian Library, Rawlinson Poet. 10 (première moitié du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Londres, British Library, Sloane 1825 (deuxième quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Londres, Société des Antiquaires 134 : voir supra, manuscrit de la Confessio amantis.

• Oxford, Bodleian Library, Selden supra 53 (deuxième quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Édimbourg, University of Edinburgh 202 (deuxième ou troisième quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Cambridge, Corpus Christi College 496 (milieu du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

Manuscrit numérisé : https://parker.stanford.edu/parker/catalog/nh939rq0328.

• Cambridge, Magdalen College, Pepys 2101 (milieu du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Chicago, Newberry Library f.33.7 (milieu du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Londres, British Library, Additional 18632 (milieu du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Londres, British Library, Harley 4826 (milieu du xve siècle)

Description 1 sur le site de la British Library et description 2 sur medievalscribes.com.

• Oxford, Bodleian Library, Digby 185 (milieu du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

Manuscrit numérisé : https://iiif.biblissima.fr/collections/manifest/a45875ebe8a8f95e07c59a128e12513759986f9c?tify={%22panX%22:0.552,%22panY%22:0.739,%22view%22:%22info%22,%22zoom%22:0.429}.

• Oxford, Bodleian Library, Dugdale 45 (milieu du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• San Marino, Huntington Library EL.26.A.13 (milieu du xve siècle)

Description 1 sur Digital Scriptorium et description 2 sur medievalscribes.com.

• Coventry, City Record Office, Accession 325/1 (milieu du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Cambridge, Fitzwilliam Museum, McClean 185 (troisième quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Cambridge, University Library Gg.6.17 (troisième quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Cambridge, University Library Kk.1.3, partie 11 (troisième quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Londres, British Library, Arundel 59 (troisième quart du xve siècle)

 Description sur medievalscribes.com.

 • Londres, British Library, Harley 372 (troisième quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• New Haven, Yale University, Beinecke Library 493 (troisième quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Oxford, Bodleian Library, Bodley 221 (troisième quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Oxford, Bodleian Library, Laud misc. 735 (troisième quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Philadelphia, PA, Rosenbach Foundation 1083/30 : voir supra, manuscrit du Boethius de Walton.

• San Marino, Huntington Library HM 135 (troisième quart du xve siècle)

Description 1 sur Digital Scriptorium et description 2 sur medievalscribes.com.

• Cambridge, Fitzwilliam Museum, McClean 182 (seconde moitié du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Cambridge, University Library, Hh.4.11 (seconde moitié du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Édimbourg, National Library of Scotland, Advocates 19.1.11, partie 3 (seconde moitié du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Londres, British Library, Harley 116 (seconde moitié du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Londres, British Library, Harley 7333 (seconde moitié du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Londres, British Library, Royal 17 C.xiv (seconde moitié du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Londres, British Library, Sloane 1212 (seconde moitié du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Cambridge, St John’s College I.22 (223) (dernier quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Oxford, Bodleian Library, Rawlinson Poet. 168 (dernier quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

• Princeton, Princeton University Library, Garrett 137 (dernier quart du xve siècle)

Description sur medievalscribes.com.

Microfilm numérisé : https://catalog.princeton.edu/catalog/10886536.

John Lydgate, Troy Book (1412-1420)

Éditions : John Lydgate, Troy Book, 4 vol., éd. Henry Bergen, Londres, OUP (EETS, e.s. 97, 103, 106, 126), Londres, 1906-1935 ; John Lydgate, Troy Book : Selections, éd. Robert R. Edwards, Kalamazoo, TEAMS, 1998, en ligne.

Nature du texte introduit ou clos : Poème

Provenance : East Anglia

Forme : vers

 

 

Résumés :

• Prologue général :

Invocation à Mars, patron de la chevalerie. L’auteur réclame son aide pour écrire et combler son manque d’éloquence. Autres invocations ayant le même objectif, à Othéa, Clio et Calliope. Lydgate s’excuse auprès de ses auditeurs pour ses erreurs. Il proteste de son humilité. Il expose son intention : plaire à son seigneur, qui veut se rappeler les prouesses des anciens chevaliers pour s’améliorer. Il loue son seigneur, chevalier accompli. C’est le prince Henri. Ce dernier lui a commandé une traduction de l’histoire de Troie de Guido [delle Colonne].

Il a commencé la quatorzième année du règne d’Henri IV. Développement astrologique. L’auteur glose sur l’importance de connaître les vérités passées et les écrits des anciens. Il est important pour les seigneurs d’être vertueux, car après leur mort, les clercs n’hésitent pas à dire la vérité sur eux, avec toute leur éloquence. Lydgate donne l’exemple de Thèbes, dont on peut lire l’histoire grâce à Statius.

Il passe ensuite à l’histoire de Troie, sur laquelle beaucoup ont écrit. Mais certains écrits sont de vaines fables. C’est le cas d’Homère, aveuglé par son amour pour les Grecs, d’Ovide et, dans une moindre mesure, de Virgile. Lydgate cite ensuite d’autres auteurs ayant écrit sur Troie : Lollius, et surtout Dares Frigius et Dictys, qui étaient présents et qui ont été traduits par Cornelius Nepos, mais de manière trop brève. Lydgate énumère tout ce que Cornelius a oublié. Guido, enfin, est un auteur plus tardif, mais plus fidèle à Dictys et à Dares. Lydgate chante ses louanges. Il annonce enfin qu’il va lui être le plus fidèle possible et prie à nouveau qu’on l’excuse pour ses erreurs.

• Prologue du livre II :

Considérations sur Fortune et son instabilité ; sur ce qu’elle peut donner puis reprendre à chacun, en bien ou en mal.

Exemple de Laomédon et de la première destruction de Troie, due à de mauvaises causes. Lamentation sur la destruction de Troie ; difficultés de Lydgate à la coucher par écrit et crainte de déplaire à Henri, même s’il espère sa grâce.

Louange du prince dont le soutien le réconforte pour écrire. Prière aux lecteurs de le corriger si nécessaire. L’auteur est stupide et ne peut que suivre Guido le plus fidèlement possible – plutôt selon le sens que selon la lettre. Il ne peut suivre les fleurs de l’éloquence, mais il espère qu’on lui pardonnera et qu’on le corrigera.

• Épilogue :

Lydgate conclut et revient sur le fait qu’Henri, qui est maintenant roi, lui a commandé ce livre. Il se présente. Il en appelle une nouvelle fois à l’indulgence de ses lecteurs et leur demande de corriger ses erreurs. Il développe sur son ignorance, mais note que le lecteur peut trouver du sens à ses écrits. Il évoque Chaucer – son maître. Il revient sur les corrections, et sur la forme et le fond de son ouvrage.

Le lecteur y trouvera une réflexion sur Fortune et sur les actions des humains. Ce sont des exemples, en particulier pour les rois et les seigneurs. Lydgate appelle à se conformer au Christ, qui peut tout. Lydgate prie le Christ pour Henri V, pour lequel il a traduit ce livre.

• Envoi :

Louange d’Henri V et de ses actions. Lydgate prie pour qu’Henri ne dédaigne pas ce livre et ses exemples. Que son livre trouve la grâce du roi, malgré ses défauts.

Liste des manuscrits

Voir John Lydgate, Troy Book, vol. 4, éd. Henry Bergen, Londres, OUP (EETS, e.s. 126), Londres, 1935 ; Tammy Y. Whitehead, The Illustrations of Lydgate’s Troy Book : The visual revitalization of a literary tradition in Fifteenth-century England, PhD, Florida State University, 2015.

• Bristol, City Reference Library, 8 (deuxième quart du xve siècle)

• Oxford, Bodleian Library, Digby 232 (deuxième quart du xve siècle)

Enluminures sur le site Digital Bodleian.

• Oxford, Bodleian Library, Rawlinson C. 446 (deuxième quart du xve siècle)

Enluminures sur le site Digital Bodleian.

• Londres, British Library, Cotton Augustus A.iv (deuxième quart du xve siècle)

• Londres, British Library, Arundel 99 (deuxième quart du xve siècle)

Description sur le site de la British Library

• Cambridge, Trinity College, O.5.2 (deuxième quart du xve siècle)

Manuscrit numérisé : https://mss-cat.trin.cam.ac.uk/manuscripts/uv/view.php?n=O.5.2#?c=0&m=0&s=0&cv=0&xywh=-2656%2C-320%2C9253%2C6398.

• Manchester, John Rylands Library, English 1 (deuxième quart du xve siècle)

Manuscrit numérisé : https://www.digitalcollections.manchester.ac.uk/view/MS-ENGLISH-00001/1.

• New York, Pierpont Morgan Library, M. 876 (deuxième quart du xve siècle)

• Oxford, Bodleian Library, Digby 230 (troisième quart du xve siècle)

Enluminures sur le site Digital Bodleian.

• Oxford, St. John’s College, 6 (troisième quart du xve siècle)

• Londres, British Library, Royal 18.D.ii (troisième quart du xve siècle)

Manuscrit numérisé : http://www.bl.uk/manuscripts/FullDisplay.aspx?ref=Royal_MS_18_D_II.

• Gloucester, Cathedral Library, 5 (seconde moitié du xve siècle)

• Oxford, Exeter College, 129 (seconde moitié du xve siècle)

• Londres, British Library, Royal 18.D.vi (seconde moitié du xve siècle)

Description sur le site de la British Library.

• Cambridge, Mass., Houghton Library, Harvard University, Eng 752 (fin du xve siècle)

Manuscrit numérisé : https://iiif.lib.harvard.edu/manifests/view/drs:7635612$1i.

• Cambridge, University Library, Kk.5.30 (fin du xve ou début du xvie siècle)

• Genève, Fondation Martin Bodmer, Bodmer 110 (fin du xve ou début du xvie siècle)

• Oxford, Bodleian Library, Douce 148 (fin du xve ou début du xvie siècle)

• Oxford, Bodleian Library, Rawlinson poet. 144 (fin du xve ou début du xvie siècle)

John Lydgate, Fall of Princes (1431-1438)

Édition : John Lydgate, Fall of Princes, 4 vol., éd. Henry Bergen, Londres, OUP (EETS, e.s. 121-124), 1924-1927.

Nature du texte introduit ou clos : Poème

Provenance : East Anglia

Forme : vers

 

 

 

 

Résumés :

• Prologue général :

Date de la traduction de Laurent de Premierfait. De même que les bons artisans, les clercs habiles peuvent améliorer les originaux sur lesquels ils travaillent. Laurent maniait bien le français, mais sentait que cette œuvre constituait une tâche importante. Boccace était le compilateur original. Laurent a voulu écrire simplement et clairement, mais en amplifiant si nécessaire.

Considérations sur la Fortune et l’aspect transitoire de la vie. Boccace est allé d’Adam à Jean de France. Il a inclus les meilleures histoires, montrant, comme dans un miroir, que la fortune domine les princes. Certains princes ne prennent pas Dieu en considération et sont punis. Pour Boccace, il est bon de montrer les histoires de ceux qui sont tombés, et pas seulement pour les princes.

Le style de Lydgate est dénué de rhétorique mais il fera de son mieux. Le sujet est trop douloureux pour les Muses et Chaucer est mort. D’autres ont écrit des tragédies : Sénèque, Cicéron, Pétrarque et Boccace. Louange de Chaucer et récapitulatif de ses œuvres. Les poètes étaient dans le temps les favoris des princes. César écoutait Cicéron. Louange du duc de Gloucester. Il a demandé cette traduction à Lydgate. Lydgate suivra son auteur sans fioritures. Les muses ne peuvent l’aider mais il fera de son mieux.

• Prologue du livre II :

Certains pourraient penser que l’auteur a raconté suffisamment de tragédies ; mais les exemples des princes déchus sont importants pour tous. Ce n’est pas la fortune qui cause la chute des princes mais une vie de vice. Les princes doivent savoir profiter de l’exemple des autres et décrypter les signes.

La lecture des bons livres est essentielle. Le duc de Gloucester a demandé à Lydgate d’ajouter des envois à la fin de chaque histoire pour la gouverne des princes.

• Prologue du livre III :

L’auteur n’est pas aidé par les muses. Sa volonté d’écrire est affaiblie par l’ignorance et la peur de l’ampleur de la tâche. Le tout est aggravé par la pauvreté. Mais c’est un plaisir de servir un prince qui récompense et aide ses dépendants. Les gens sont réconfortés quand ils voient ce qu’ils ont déjà accomplis. Il en a été ainsi pour Boccace. Considérations sur la fortune.

• Prologue du livre IV :

Les fruits des anciens écrits restent toujours frais et sont réconfortants. Importance de l’écrit. Quelques auteurs importants, en particulier Virgile et Ovide. Pétrarque et d’autres. Autres avantages de l’écrit. C’est pour toutes ces raisons que Boccace a entrepris cette œuvre. Les trois premiers livres terminés, il s’est attaqué aux princes orgueilleux. Sommaire du livre iv.

• Épilogue du livre IX et envoi au duc Humphrey :

Le travail est accompli, malgré les difficultés d’écriture, la peur et l’ignorance. Mais le duc a été réconfortant et porteur d’espoir. L’auteur demande la miséricorde du prince pour sa langue dénuée d’éloquence. L’auteur en appelle aussi à la compassion de tous ceux qui liront ce livre. Il justifie son manque de style. Rappel sur le sujet du livre. Avertissement aux princes. Dernier envoi au duc.

Les derniers mots du traducteur, qui demande de la magnanimité. Adresse au livre.

Liste des manuscrits

Voir John Lydgate, Fall of Princes, vol. 4, éd. Henry Bergen, Londres, OUP (EETS, e.s. 124), 1927 ; The Political Appropriation of Lydgate’s Fall of Prince. A Manuscript Study of British Library, MS Harley 1766, 2 vol., PhD, Birmingham University, 2011.

• San Marino, Huntington Library, HM 268 (deuxième quart du xve siècle)

        Description sur Digital Scriptorium.

• Londres, British Library, Royal 18 D.iv (milieu du xve siècle)

• Manchester, John Rylands Library, English 2 (milieu du xve siècle)

Manuscrit numérisé : https://luna.manchester.ac.uk/luna/servlet/detail/Man4MedievalVC~4~4~275762~108914?qvq=w4s%3A%2Fwho%2FLydgate%25252C%2BJohn%25252C%2B1370%25253F-1451%25253F%3Bq%3Ajohn%20lydgate&mi=0&trs=1334.

• Oxford, Bodleian Library, Bodley 263 (milieu du xve siècle)

• Belvoir Castle, Notts. (Duke of Rutland) MS (troisième quart du xve siècle)

• Chicago, Newberry Library, 33.3 (troisième quart du xve siècle)

• Glasgow, University Library, Hunter 5 (troisième quart du xve siècle)

• Londres, British Library, Additional 39659 (troisième quart du xve siècle)

• Londres, British Library, Harley 1245 (troisième quart du xve siècle)

        Description sur le site de la British Library (manuscrits enluminés).

• Londres, British Library, Harley 1766 (troisième quart du xve siècle)

        Description et miniatures sur le site de la British Library (manuscrits enluminés).

Manuscrit numérisé : http://www.bl.uk/manuscripts/FullDisplay.aspx?ref=Harley_MS_1766.

• Londres, British Library, Harley 4203 (troisième quart du xve siècle)

• Londres, British Library, Royal 18 D.v (troisième quart du xve siècle)

• Londres, British Library, Royal 18 B xxxi (troisième quart du xve siècle)

• Londres, British Library, Sloane 4031 (troisième quart du xve siècle)

        Description sur le site de la British Library (manuscrits enluminés).

• Londres, Lambeth Palace Library, 256 (troisième quart du xve siècle)

• Longleat House, Wiltshire 254 (troisième quart du xve siècle)

• New Haven, Yale University Beinecke Library, Takamiya Deposit 40 (troisième quart du xve siècle)

• New York, Columbia University, Plimpton 255 (troisième quart du xve siècle)

       Description sur Digital Scriptorium.

• New York, Pierpont Morgan Library, 124 (troisième quart du xve siècle)

        Description sur le site de la Morgan.

• Oxford, Bodleian Library, e Musaeo 1 (troisième quart du xve siècle)

• Oxford, Bodleian Library, Hatton 2 (troisième quart du xve siècle)

• Oxford, Bodleian Library, Rawlinson C. 448 (troisième quart du xve siècle)

• Oxford, Corpus Christi College 242 (troisième quart du xve siècle)

• Philadelphie, Rosenbach Foundation MS 439/16 (troisième quart du xve siècle)

Manuscrit numérisé : https://openn.library.upenn.edu/Data/0028/html/ms_439_016.html.

• Princeton, University Library, Garrett 139 (troisième quart du xve siècle)

Manuscrit numérisé : https://catalog.princeton.edu/catalog/10886958.

• Berkeley, University of California Library, 75 (dernier quart du xve siècle)

        Description sur Digital Scriptorium.

• Londres, British Library, Harley 3486 (dernier quart du xve siècle)

        Description sur le site de la British Library (manuscrits enluminés).

• Londres, British Library, Harley 4197 (dernier quart du xve siècle)

        Description sur le site de la British Library (manuscrits enluminés).

• Londres, British Library Additional 21410 (dernier quart du xve siècle)

• Victoria, Can., University Library, Lydgate MS (dernier quart du xve siècle)

• Princeton, University Library, Taylor 2 (fin du xve siècle)

Manuscrit numérisé (en noir et blanc) : https://catalog.princeton.edu/catalog/11191559.

Extraits (pour les correspondances, voir le synopsis à télécharger en haut de cette page)

Pour une liste des extraits, toutefois peu maniable, voir A. S. G. Edwards, « Selections from Lydgate’s Fall of Princes : a Checklist », The Library, 5e série, 26, 1971, p. 337-342.

• Cambridge, Trinity College R.3.20 (deuxième quart du xve siècle, Londres) : livre III, vers 1569-1638 (envoi de l’histoire de Tarquin).

• Londres, British Library, Harley 4011 (milieu du xve siècle) : livre iii, vers 1569-1589,1604-1638 (envoi de l’histoire de Tarquin, avec des coupures et des modifications).

Manuscrit contenant le Mirror de Nicholas Love.

• New York, Pierpont Morgan Library M 4 (milieu du xve siècle, Suffolk) : livre II, vers 4586-4592 (fin de l’envoi sur Rome) ; livre III, vers 1569-1582, 1590-1638 (envoi de l’histoire de Tarquin) ; livre I, vers 5510-5516 (extrait de l’histoire d’Hercule).

         Description sur le site de la  bibliothèque.

• Oxford, Bodleian Library Ashmole 59 (milieu du xve siècle, Londres) : livre II, vers 4460-4592 (envoi sur Rome) ; livre II, vers 2584-2639 (extrait de l’histoire d’Amasias) ; livre I, vers 4593-4606, 4614-4627, 4642-4662 (extraits d’une diatribe de Boccace sur la versatilité) ; 4817-4844 (envoi sur les dangers de la médisance et de la flatterie) ; livre III, 1608-1638 (fin de l’envoi sur l’histoire de Tarquin).

• Cambridge, Fitzwilliam Museum, McClean 182 (troisième quart du xve siècle) : livre VI, vers 2521-2548 (envoi sur l’histoire de Pompée) ; livre II, vers 778-805 (envoi de l’histoire de Roboam) ; livre IV, vers 2927-2940, 2948-2961, 2941-2947, 2962-2968 (envoi de l’histoire d’Agathocle de Syracuse) ; livre III, vers 365-385 (extrait d’une discussion sur Fortune) ; livre IV, vers 624-630 (remarque de Boccace) ; livre III, vers 4019-4060 (envoi de l’histoire du duc de Carthage).

Manuscrit contenant le Regement (voir supra).

• Cambridge, University Library, Ff.1.6 (« Findern Manuscript ») (seconde moitié du xve siècle) : livre I, vers 4621-4641 (extrait d’une diatribe de Boccace sur la versatilité).

• New Haven, Yale University Beinecke Library, Takamiya Deposit 30 (seconde moitié du xve siècle) : extraits des livres I, VII et VIII.

• Cambridge, St John’s College I.22 (223) (troisième quart du xve siècle) : livre I, vers 4551-4844 (critiques de Boccace contre les princes et les femmes ; envoi sur la médisance et la flatterie) et 6350-6377 (strophes sur Samson et Dalila).

Manuscrit contenant le Regement of Princes (voir supra).

• Londres, British Library, Harley 2255 (troisième quart du xve siècle) : livre VI, vers 2948-2954, 3151-3157, 3214-3269 (strophes sur Cicéron) ; livre V, vers 2509-2536 (envoi de l’histoire d’Alexandre Ballas).

Manuscrit numérisé : http://www.bl.uk/manuscripts/FullDisplay.aspx?ref=Harley_MS_2255.

• Londres, British Library Harley 2251 (troisième quart du xve siècle) : très nombreux extraits occupant les folios 81v-146.

        Description sur le catalogue des manuscrits enluminés de la British Library.

• Cambridge, Magdalene College Pepys 2011 (dernier quart du xve siècle) : livre II, vers 4586-4592 (fin de l’envoi sur Rome) ; livre III, vers 1569-1582, 1590-1638 (envoi sur Tarquin).

• Cambridge, Trinity College, R.3.19 (dernier quart du xve siècle) : livre IV, vers 2374-2387 (strophes sur la mère d’Alexandre) ; livre III, vers 1373-1421 (extrait d’une diatribe de Boccace sur la luxure des princes) ; livre III, vers 78-84 (extrait du prologue).

Manuscrit contenant les Legend of Good Women (voir supra).

• Cambridge, University College, Ff.5.45 (dernier quart du xve siècle) : livre I, vers 764-770 (strophe sur Adam et Ève), 806-812, 918-931, 960-966 (plaintes de Boccace).

• Leiden University Library, VGG Q 9 (dernier quart du xve siècle) : livre VIII, vers 2661-3206 (histoire d’Arthur) ; livre III, vers 5146-5152 (extrait de l’envoi sur Artaxerxès et Cyrus) ; livre VIII, vers 1177-1463 (histoire de Constantin) ; livre VII, vers 1153-1334 (l’âge d’or) .

• Londres, British Library Lansdowne 699 (dernier quart du xve siècle) : livre VIII, vers 2661-3206 (histoire d’Arthur) ; livre III, vers 5146-5152 (extrait de l’envoi sur Artaxerxès et Cyrus) ; livre VII, vers 1153-1334 (l’âge d’or).

• Oxford, Bodleian Library Digby 181, partie 1 (dernier quart du xve siècle) : livre I, vers 519-525, 547-560, 631-637 (Examples against women) ; livre I, vers 4558-4662 (strophe sur la versatilité) ; 4817-4844 (envoi sur la médisance et la flatterie).

• Oxford, Bodleian Library, Douce 322 (dernier quart du xve siècle) : livre I, vers 764-770, 806-812, 918-931, 960-966 (strophe sur Adam et Eve et complainte de Boccace).

• Oxford, Bodleian Library, Arch Selden B.10 (fin du xve siècle) : extraits issus de l’édition de Wynkyn de Worde, intitulés Prouerbes.

Manuscrit contenant la Chronique de John Hardyng.

• Londres, British Library, Harley 172 (fin du xve ou début du xvie siècle) : livre I, vers 4558-4613 (Boccace sur la versatilité et la crédulité) ; livre I, vers 4614-4662 (idem), 4817-4844 (envoi sur la médisance et la flatterie).

• Oxford, Balliol College, 329 (xve siècle) : envois.

Manuscrit numérisé : https://www.flickr.com/photos/balliolarchivist/sets/72157634180044064/.

Stephen Scrope, Epistle of Othea (années 1440)

Édition : The Epistle of Othea, Translated from the French Text of Christine de Pisan by Stephen Scrope, éd. Curt F. Bühler, Londres, OUP (EETS, o.s. 264), 1970.

Nature du texte introduit ou clos : Poème

Provenance : East Anglia

Forme : vers et prose

Résumés :

• Prologue en prose :

Adresse à John Fastolf, honneur de la chevalerie. Mais en raison de son âge avancé, il lui faut désormais se consacrer à la chevalerie en esprit. L’auteur connaît bien les faits d’armes de Fastolf et se sent obligé de contribuer à sa renommée et à son avancement spirituel. À sa demande, il a donc entrepris de traduire ce « livre de chevalerie », qui évoque aussi bien les faits d’armes que le bon gouvernement et l’accroissement des vertus, dans un souci d’éducation du parfait chevalier. La version originale a été composée à la demande de dame Christine par des clercs réputés, pour le duc de Berry, parangon de la chevalerie dans tous les domaines.

Présentation de la structure de l’ouvrage et des principales autorités auxquelles il est fait appel. Les exemples et les gloses ont objectif d’éduquer les hommes.

• Prologue en en vers :

Louange du duc de Buckingham. L’auteur lui offre son livre avec humilité. Motivations de la traduction. Nouvelles protestations d’humilité.

Liste des manuscrits

• Cambridge, St John’s College, 208 (milieu du xve siècle)

Description et miniatures sur le site du collège.

• Longleat, Wiltshire, Library of the Marquis of Bath, 253 (milieu du xve siècle)

• New York, Pierpont Morgan Library, M 775 (seconde moitié du xve siècle)

Description et miniatures sur le site de la Morgan.

John Metham, Amoryus and Cleope (1449)

Édition : John Metham, Amoryus and Cleope, éd. Stephen Page, Kalamazoo, TEAMS, 1999, en ligne.

Nature du texte introduit ou clos : Poème

Provenance : East Anglia

Forme : vers

Résumés :

• Prologue

Annonce de l’histoire d’Amoryus et Cleope. Contexte historique et géographique Appel de l’auteur aux corrections de ses lecteurs.

L’auteur n’a pas trouvé l’histoire en latin et en anglais, mais dans un manuscrit grec. Et il a trouvé un traducteur du grec vers le latin.

• Épilogue :

Épitaphe d’Amoryus et Cleope. Importance de connaître les faits mémorables des anciens chevaliers, particulièrement en Angleterre, y compris pour le bon gouvernement. Plusieurs exemples sont donnés.

Éloge de Miles Stapleton et de sa femme, Catherine de la Pole.

Adieu au livre, excuses sur son manque de style et appel aux corrections. Éloge de Chaucer et de Lydgate.

Informations sur l’auteur (incomplètes, les derniers vers étant en partie illisibles).

Manuscrit

• Princeton, University Library, Garrett 141 (troisième quart du xve siècle)

Microfilm numérisé : https://catalog.princeton.edu/catalog/10887292.

Georges Ashby, Active Policy of a Prince (années 1460)

Édition : George Ashby’s Poems, éd. Mary Batheson, Londres (EETS e.s. 76), 1899.

Nature du texte introduit ou clos : Poème

Provenance : Londres

Forme : vers

Résumé du prologue :

Éloge de Chaucer, Gower et Lydgate ; recommandation à Dieu. Ashby ne peut se comparer à eux. Protestations d’humilité sur son anglais et son ignorance ; il n’a pas de livre sous la main. Il espère que son poème ne froissera personne. Il est très âgé mais fera de son mieux. Recommandation à Dieu.

Manuscrit

• Cambridge University Mm.4.42 (dernier quart du xve siècle)